81.
Борьба пожарных
с расплавленной породой.
Вплоть
до четырех часов дня в неумолчном грохоте бульдозеров и вертолетов, под
взглядами десятков журналистов, находившихся на смотровой площадке
Монте-Кастелладзо,
продолжалась расчистка площадки от лавы, залившей ее во второй раз.
Дежурные
не отводили глаз от огненной реки, уровень которой держался на прежней
опасной высоте. Новые "всплески", как говорили рабочие, могли поставить
под удар весь проект: взрыв пришлось бы откладывать каждый раз еще на
двенадцать
часов, а при большем объеме лавы площадка могла оказаться безнадежно
выведенной
из строя.
Трижды за эти долгие часы звучал сигнал тревоги, и трижды нам удавалось
отстоять площадку. Мне уже приходилось рассказывать, насколько
нереальны
попытки остановить реку жидкого огня, поливая ее водой: даже океану это
не под силу. Однако опыт показал, что, если направлять достаточно
сильную
струю воды не на фронт и не на верхнюю поверхность, а только на боковую
сторону потока, то удается образовать на ней твердую корочку толщиной в
миллиметр, и эта хрупкая корочка способна сдержать расплавленную
породу.
Дело в том, что динамическое давление лавы направлено не
перпендикулярно,
а параллельно боковой поверхности, и благодаря этому корочка не
лопается.
Как только один из нас, дежуря на гребне, замечал, что уровень лавы
поднимается,
он подавал сигнал тревоги, и пожарные готовились вступить в дело.
Поливка
начиналась в момент, когда над верхним краем темной базальтовой стенки
появлялась тонкая ярко-красная черта. Эффект был мгновенным: через
несколько
секунд свечение исчезало за вновь выросшей хрупкой загородкой из лавы,
застывшей под струей воды. Надстройка росла по мере того, как повышался
уровень в реке лавы. Когда уровень падал, раздавались вздохи облегчения
и расцветали улыбки, а над стенкой оставался невысокий и до боли тонкий
новый заборчик, напоминавший о недавней панике. Теперь, если все
повторится,
лаве придется карабкаться выше, но ее вновь встретят струи воды из
пожарных
брандспойтов.
За время расчистки подрывники приготовили четыре дюжины зарядов, и
теперь
приступили к их установке. Установить заряды значило не только
поместить
их в шпуры, но еще и полностью отладить сложную систему охлаждения,
подключить
провода, подвести воду и сжатый воздух, замуровать шпуры, проверить
систему
управления и последовательного взрывания. В подрывном деле не меньше
тонкостей,
чем в строительном. Аберстен и его товарищи опытные мастера, и, глядя
на
них в течение двенадцати часов, пока шла подготовка взрывной системы, я
восхищался неторопливой уверенности их движений, свойственной всякому
профессионалу
высшей квалификации, уверенности, на которую не могли повлиять ни
двадцать
часов непрерывной утомительной работы, ни соседство огненной реки,
текущей
буквально над их головами, ни, наконец, два зенитных прожектора,
заливавших
площадку белыми, жесткими, прямыми лучами, резко выделявшимися на фоне
лавы, игравшей золотыми и алыми отсветами, и багрово-красного дыма,
повторявшего
эти отсветы и своим непрерывным движением составлявшего поразительный
контраст
с мертвой неподвижностью искусственного света прожекторов.
К часу ночи, как по команде, все вдруг неторопливо полезли вниз с
лесов,
возведенных накануне вдоль стенки, и медленно, устало отошли в тень
позади
ближайшего прожектора. Я не осмелился спросить ни у рабочих, ни у
мастеров,
ни у инженеров, что случилось, почему они покинули площадку. Тревога не
покидала меня: что-то не получалось? Дело было явно не в вулкане, так
как
я сам стоял на гребне стенки, наверху, одновременно следя за лавой и
пытаясь
согреться на холодному ветру (я не захватил с собой ни пуловера, ни
теплой
куртки), и мог убедиться, что огненная река течет спокойно. В чем же
дело?
Неполадки? Или...
|